د خوشحال، ټپې او رباب ملگری ومړ

لیکوال؛ ممتاز ارمان

0 250
نوموتی ډنمارکی شاعر ، تصنيف ليکونکی ، ژباړن او گرځندوی ،اوله ليله لوند Ole Lillelund ، دهغې ناروغۍ له امله چې په دې وروستيو څو کلونو کې يې رنځاوه ، دروان ۲۰۲۰ کال د سپټمبر په دولسمه ،د نهه اويا کالو په عمر ومړ .
اروا دې يې ښاده او ياد دې تلپاتې وي
فقيد اوله ليله لوند د افغانانو ـ پښتنو ، د هغوی د ژوندود او فرهنگي ارزښتونو سره ځانگړی مينه او خواخوږي درلوده.
کابل ، هرات، کندهار، ننگرهار، مزار، پېښور، سوات او دير ته تللی راغلی او د لروبرافغان هيواد په ډېرو کلو او بانډو کې بلد و.
د افغان شاعر وليکوال عبدالمالک بېکسيار سره يې په لومړۍ ليدنه او پېژندگلو کې يې څرگنده کړې وه چې: ” خوشحال خان، ټپه او رباب پېژنم۰”
فقيد اوله لوند دخپلې مورنۍ ژبې ډنمارکۍ برسېره په انگليسي ، ماليشيايي ، نيپالي او د هغو په ځينو خپلوانو سيمه ايزو ژبو پوهيده.
نوموړي د کوپنهاگن په پوهنتون کې د اسيا په څانگه کې د اسيستانت پروفيسور په توگه کار کړی و. د ډنمارک د ليکوالو او هنرمندانو د دواړو ټولنو خوځنده او نوښتگر غړی و.
د فقيد اوله ليله لولند لاندې اثار چاپ او خپاره شوي دي:
ـ يو دهايکو گانو جونگ ـ په ډنمارکي ژبه .
ـ يوه د تصنيفونو ټولگه ـ په انگليسي ژبه.
ـ د تصنيفونو يو جونگ ـ په ډنمارکي ژبه .
ـ ديارلس د شعرونو مجموعې ـ په ډنمارکي ژبه.
ژباړې:
ـ د شعرونو يو جونگ، له نيپالي څخه ډنمارکي ته.
ـ د ماشوم ادبياتو اړوند يو نثري اثر، له نيپالي څخه ډنمارکي ته.
ـ د افغان شاعر عبدالمالک بېکسيار د شعرونو غورچاڼ چې شاوخوا اويا شعرونه لري، له پښتو ډنمارکي ته. د بېکسياراو اوله گډ کار.
ـ د ډنمارکي ښوونځيو د نصاب دادبياتو دمرستندوی کتاب له پاره د ارواښاد استاد محمدصديق پسرلي او پيرمحمد کاروان دشعرونو ژباړه . دبېکسيار او اوله ليله لولند گډکار.
ـ دشلو تنو پښتو شاعرانو د شعرونو دغورچاڼ ژباړه . دبېکسيار او فقيداوله گډ کار چې دا پروژه د فقيد اوله دناروغۍ له امله نابشپړه پاتې شوه، خو د دغه غورچاڼ ځينې ډنمارکي شوي شعرونه په ځينو ادبي خپرونو کې خپاره شوي دي.
دا لنډه تنگه ليکنه اوس سمدلاسه د فقيد د ژوندوفن د قدرداني په پار ترسره شوې ده ، د هغه د ژوندوکار په باب يوه بشپړه څېړنه نه شي گڼل کېدای.

Leave A Reply

Your email address will not be published.